Esta mañana
nos hemos despertado con la grata noticia de que el Codex Calixtinus, desaparecido hacía 364 días
de la catedral de Santiago de Compostela, había sido recuperado.
La noticia ha dado la vuelta
al mundo y así aparece destacada en numerosos titulares de la prensa europea:
Un extrabajador de la
catedral, detenido por el robo del Códice
Spanish police recover priceless 12th-century religious manuscript Codex Calixtinus, arrest 4
Quatre arrestations après le vol d'un manuscrit médiéval espagnol
http://www.20minutes.fr/ledirect/965891/quatre-arrestations-apres-vol-manuscrit-medieval-espagnol
Pilgerführer Codex Calixtinus in Garage aufgetaucht
Polizei findet gestohlenes «Jakobsbuch»
http://www.nzz.ch/aktuell/panorama/codex-calixtinus-polizei-findet-gestohlenes-jakobsbuch-1.17319102
Τέσσερις συλλήψεις στην
Ισπανία για υπόθεση κλοπής πολύτιμου μεσαιωνικού χειρογράφου
En nuestro blog lo vamos a celebrar con uno de los himnos
laudatorios más célebres del reaparecido Códice, el titulado CONGAUDEANT CATHOLICI.
Este canto de ofertorio, atribuido a magister Albertus Parisiensis, es la composición más famosa del Codex, ya que se trata del primer
ejemplo de polifonía a tres voces que se conserva perteneciente al siglo XII.
Como puede observarse en la imagen procedente del Codex Calixtinus, en la pauta superior aparece
una única voz escrita con tinta negra y en la inferior dos voces, una de ellas
escrita en rojo y la otra en negro, las cuales se cree que habrían
sido compuestas de forma contrapuntística antes que la voz superior, más
elaborada y fluida. Este
uso de dos tintas de diferente color en la misma pauta parece ser que era un
recurso corriente en la escritura para ahorrar espacio en el pergamino.
A veces se le llama Canción de peregrinos ya que, según algunas tesis, podría haber sido cantado por cantores
poco instruidos, como los peregrinos durante su caminar hacia Santiago, en su
visita a la catedral o al regreso de la peregrinación, tras visitar la tumba
del Apóstol y haber escuchado los cánticos catedralicios.
Esta teoría es apoyada por su sencilla estructura formal en 7 estrofas y un estribillo. Todas sus estrofas, cada una de las cuales consta de 2 versos más la palabra die ista (este día), se cantaban con la misma música. Pero, por otro lado, la polifonía a tres voces no se habría podido interpretar en una época en que los cantos profanos o populares, que formaban parte de la cultura musical de la gente que peregrinaba a Santiago, todavía no se cantaban a dos voces.
Esta teoría es apoyada por su sencilla estructura formal en 7 estrofas y un estribillo. Todas sus estrofas, cada una de las cuales consta de 2 versos más la palabra die ista (este día), se cantaban con la misma música. Pero, por otro lado, la polifonía a tres voces no se habría podido interpretar en una época en que los cantos profanos o populares, que formaban parte de la cultura musical de la gente que peregrinaba a Santiago, todavía no se cantaban a dos voces.
Por tanto, aunque los peregrinos a su vuelta cantaran las melodías
que habían oído en Compostela, no hay testimonios que sostengan la idea de que
alguna pieza del Codex se originara como canto de peregrinos o fuera
interpretada por el vulgo.
El texto del Congaudeant
catholici pide a los fieles católicos y a los habitantes
de los cielos que expresen su alegría el día de la festividad del patrón Santiago
a la vez que solicita al clero que se exprese mediante bellos cánticos y versos
musicados durante la Missa Sancti Iacobi del 25 de julio.
He aquí su letra y su música:
CONGAUDEANT CATHOLICI
Congaudeant catholici,
letentur cives celici,
die ista.
Clerus pulcris carminibus
studeat atque cantibus,
die ista.
Hec est dies laudabilis,
divina luce nobilis,
die ista.
Qua Iacobus palacia
ascendit ad celestia,
die ista.
Vincens Herodis gladium
accepit vite bravium,
die ista.
Ergo carenti termino
Benedicamus Domino,
die ista.
Magno patri familias
solvamus laudis gracias,
die ista.
Sirva este himno para expresar nuestra alegría al saber de que el Códice Calixtino ha sido recuperado sano y salvo. Esperemos que quiénes se encarguen de su custodia a partir de ahora hayan aprendido la lección y lo conserven como oro en paño. Sobre los autores materiales del robo y las razones que los llevaron a cometer semejante atrocidad corremos un tupido velo para no empañar esta gratísima noticia.
Hec est dies laudabilis quos Codex apparuit !
Congaudeamus
omnes, catholici et laici !
MALA ME FECIT
No hay comentarios:
Publicar un comentario